Tomas Tranströmer and the Strangeness of Literary Legacy

Swedish poet Tomas Tranströmer is dead, and all I can think about is how stupid it is to feel sure someone is dead when you see their name trending on social media and think, “the ONLY explanation for that trending would be…” And to be right. I’m also considering the irony of this being my … More Tomas Tranströmer and the Strangeness of Literary Legacy

“The Knight and His Shadow” by Boubacar Boris Diop (translated by Alan Furness)

A woman answers an ad for work. The ad is vague, stating simply that the job is part-time and well-paid. She goes to the appointed place, a house in a wealthy residential area. Once there, she’s met by a security guard, who escorts her inside and leaves her alone for a while. He returns and … More “The Knight and His Shadow” by Boubacar Boris Diop (translated by Alan Furness)

-Totally Free Read- Kató Lomb’s “Polyglot: How I Learn Languages”

Kató Lomb was a famous polyglot and interpreter. She was also a riot. Lomb, who by her own account was proficient in 16 languages, attempted to explain teacher-driven language learning with an old Hungarian joke. The joke states that coffee in Budapest has no coffee substitute but no coffee bean, either. It therefore also has … More -Totally Free Read- Kató Lomb’s “Polyglot: How I Learn Languages”