[Translated Story Series 1.2] “Le Vigneron dans sa vigne”

Hi! This is the second in a series of translations from Jules Renard’s Le Vigneron dans sa vigne. The first segment can be found here, and the original French text here. The Vintner in His Vineyard Mores of the Philippes II I paid them a visit for the new year. I had left a bushy country, … More [Translated Story Series 1.2] “Le Vigneron dans sa vigne”

Why I’m Translating a Jules Renard Book and Posting It on my Blog

It’s quite simple, really. Le Vigneron dans sa vigne does not appear to have been translated into English previously, it’s in the public domain, and when I found I had easy access to the French version online, it seemed like it would be fun to have a crack at it. So it wasn’t really a well thought-out decision. … More Why I’m Translating a Jules Renard Book and Posting It on my Blog

[Translated Story Series 1.1] Jules Renard’s “Le Vigneron dans sa vigne”

Jules Renard, a French author who lived from 1864-1910, is probably best-known in the English-speaking world for Poil de carotte (Carrot Top), an episodic work about a boy’s difficult childhood that has been translated into English, and his eminently quotable journal. However, Renard wrote several other books that have never been translated into English or are not … More [Translated Story Series 1.1] Jules Renard’s “Le Vigneron dans sa vigne”