Tag Archives: translated books

Haunted Hemming & Hawing: My Heart Hemmed In by Marie NDiaye

I’m honestly not sure where to start with Jordan Stump’s recent English translation of French writer Marie NDiaye’s My Heart Hemmed In, because it feels like I’ve been preparing to read this book for a long time, a long time before I knew of its existence and perhaps even before it was published in its original […]

frog-butterfly-pond-reflection-by-frank-winkler

Lit Bitters: Watering-hole Roundup for #WITMonth

As of today, it’s still Women in Translation Month! Yes, I know, there are months named for everything and often no one knows why they exist. But I can point you towards this one’s origins. It was founded by Meytal Radzinski, a book blogger who started collecting data on translated books and found that there were significantly […]

creeping-vines-on-stone-walls-and-sky

Get (Sucked) In: The Hole by Hye-young Pyun

Kafka’s Metamorphosis has in part occupied such a terrifying place in the modern imagination because Gregor Samsa’s awakening in the body of a “monstrous insect” involves the change of both his appearance and perceived usefulness. The idea that a person could simply wake up one day, look different, be considered less relevant to society and therefore […]

Binary Banter: The Art of Asking Your Boss for a Raise, Perec-style

I read both French and English, but I’m not sure how my binary is. Normally, when it comes to French texts I’m curious about, I grab either the original or the English translation, depending on what’s most readily available. If it’s the translation, I nurse the intention of reading the original French and comparing the […]