Going Off the Rails with Serhiy Zhadan’s “Voroshilovgrad”

Recently, I had a dream that I believe was brought on, at least in part, by the recent English-language release of the novel Voroshilovgrad by Ukrainian lit superstar Serhiy Zhadan, translated by Riley-Costigan Humes and Isaac Wheeler for Deep Vellum Publishing. In this dream, I was working at a job I had years ago, only it wasn’t years ago, … More Going Off the Rails with Serhiy Zhadan’s “Voroshilovgrad”

-Totally Free Read- Kató Lomb’s “Polyglot: How I Learn Languages”

Kató Lomb was a famous polyglot and interpreter. She was also a riot. Lomb, who by her own account was proficient in 16 languages, attempted to explain teacher-driven language learning with an old Hungarian joke. The joke states that coffee in Budapest has no coffee substitute but no coffee bean, either. It therefore also has … More -Totally Free Read- Kató Lomb’s “Polyglot: How I Learn Languages”